{
"input": [
"以世界贸易组织为核心的多边贸易体制是国际贸易的基石,不仅支撑着全球贸易的健康有序发展,也是推动人类文明发展的重要力量,必须合力加以维护。",
"面对贸易战、关税战,中国旗帜鲜明反对单边主义和保护主义,成为捍卫多边贸易体制的关键力量。"
],
"sl": "zh",
"tl": "en",
"trans_options": {
"extra_prompt": "我会提供给定的文本所在的网页/文档的全文核心摘要,你需要参考摘要了解待翻译内容的语境、所属行业领域、保持术语一致性。摘要如下:\n{{summary}}\n",
"summary": "WTO 成立 30 周年之际,全球贸易遇单边主义挑战,多边主义仍是破局关键,中国积极维护多边贸易体系。"
},
"terms": {
"terms_mode": "customize",
"terms_content": [
{
"source": "单边主义",
"target": "unilateralism"
},
{
"source": "保护主义",
"target": "protectionism"
},
{
"source": "多边贸易体制",
"target": "multilateral trading system"
}
]
},
"language_detect": true
}curl --location --request POST 'https://api.360.cn/v1/translate' \
--header 'Authorization: Bearer {{YOUR_API_KEY}}' \
--header 'Content-Type: application/json' \
--data-raw '{
"input": [
"以世界贸易组织为核心的多边贸易体制是国际贸易的基石,不仅支撑着全球贸易的健康有序发展,也是推动人类文明发展的重要力量,必须合力加以维护。",
"面对贸易战、关税战,中国旗帜鲜明反对单边主义和保护主义,成为捍卫多边贸易体制的关键力量。"
],
"sl": "zh",
"tl": "en",
"trans_options": {
"extra_prompt": "我会提供给定的文本所在的网页/文档的全文核心摘要,你需要参考摘要了解待翻译内容的语境、所属行业领域、保持术语一致性。摘要如下:\n{{summary}}\n",
"summary": "WTO 成立 30 周年之际,全球贸易遇单边主义挑战,多边主义仍是破局关键,中国积极维护多边贸易体系。"
},
"terms": {
"terms_mode": "customize",
"terms_content": [
{
"source": "单边主义",
"target": "unilateralism"
},
{
"source": "保护主义",
"target": "protectionism"
},
{
"source": "多边贸易体制",
"target": "multilateral trading system"
}
]
},
"language_detect": true
}'{
"output": [
"The multilateral trading system with the WTO at its core is the cornerstone of international trade, not only underpinning the healthy and orderly development of global trade but also serving as a vital force driving the progress of human civilization, which must be collectively safeguarded.",
"In the face of trade wars and tariff wars, China has unequivocally opposed unilateralism and protectionism, emerging as a pivotal force in defending the multilateral trading system."
],
"code": 0,
"id": "26c3a310-17a7-11f1-a5f8-72184d746ba4",
"detect_language": [
"zh",
"zh"
]
}